Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

вернуться к жизни

  • 1 вернуться к жизни

    Универсальный русско-английский словарь > вернуться к жизни

  • 2 вернуться к жизни

    v

    Diccionario universal ruso-español > вернуться к жизни

  • 3 вернуться к жизни

    v
    gener. renaître à la vie, revenir à la vie

    Dictionnaire russe-français universel > вернуться к жизни

  • 4 вернуться к жизни

    v
    gener. rinascere alla vita, tornare in vita

    Universale dizionario russo-italiano > вернуться к жизни

  • 5 снова вернуться к жизни

    General subject: relive

    Универсальный русско-английский словарь > снова вернуться к жизни

  • 6 вернуться к нормальной жизни

    вернуться к нормальной жизни
    הִשתַקֵם [לְהִשתַקֵם, מִ-, יִ-]

    Русско-ивритский словарь > вернуться к нормальной жизни

  • 7 вернуться к политической (артистической) жизни

    вернуться к политической (артистической) жизни
    הִתקַאמבֵּק [לְהִתקַאמבֵּק, מִ-, יִ-]

    Русско-ивритский словарь > вернуться к политической (артистической) жизни

  • 8 вернуться

    338 Г сов. к кому-чему tagasi tulema v pöörduma, naasma; \вернутьсянуться назад tagasi tulema, naasma, \вернутьсянуться из-за границы välismaalt tagasi pöörduma, к этой теме мы ещё \вернутьсянёмся selle teema juurde tuleme veel tagasi, ко мне \вернутьсянулось моё прежнее спокойствие ma sain oma endise rahu tagasi, \вернутьсянуться с полдороги poolelt teelt tagasi tulema v pöörduma; ‚
    \вернутьсянуться к жизни ellu tagasi pöörduma

    Русско-эстонский новый словарь > вернуться

  • 9 вернуться к нормальной жизни

    Универсальный русско-английский словарь > вернуться к нормальной жизни

  • 10 вернуться к прерванной работе или прежней жизни

    Универсальный русско-английский словарь > вернуться к прерванной работе или прежней жизни

  • 11 вернуться к привычному образу жизни

    Универсальный русско-английский словарь > вернуться к привычному образу жизни

  • 12 вернуться к честной жизни

    Универсальный русско-английский словарь > вернуться к честной жизни

  • 13 вернуться к нормальной жизни

    v
    gener. (суметь) (sich) ins normale Leben zurückfinden

    Универсальный русско-немецкий словарь > вернуться к нормальной жизни

  • 14 вернуться к честной жизни

    Dictionnaire russe-français universel > вернуться к честной жизни

  • 15 вернуться к мирской жизни

    Universale dizionario russo-italiano > вернуться к мирской жизни

  • 16 вернуться к скромной жизни

    Universale dizionario russo-italiano > вернуться к скромной жизни

  • 17 qayıtmaq

    глаг.
    1. возвращаться, возвратиться, вернуться. Vətənə qayıtmaq вернуться на родину, dostların yanına qayıtmaq вернуться к друзьям, cəbhədən qayıtmaq вернуться с фронта, zəfərlə qayıtmaq вернуться с победой, köhnə mövzuya qayıtmaq вернуться к старой теме, həyata qayıtmaq вернуться к жизни, əvvəlki fəaliyyətinə qayıtmaq вернуться к прежней деятельности, ilkin ideyaya qayıtmaq вернуться к первоначальной идее; işdən qayıtmaq вернуться с работы
    2. отскакивать, отскочить. Güllə daşa dəyib geri qayıtdı пуля ударилась о камень и отскочила
    3. отражаться, отразиться (о луче, звуке и т.п.)
    ◊ yarı yoldan qayıtmaq свернуть с полпути; əliboş qayıtmaq вернуться с пустыми руками (ни с чем), o dünyaya gedib qayıtmaq пережить свою смерть, возвратиться с того света; peşman qayıtmaq вернуться несолоно хлебавши; üzünə qayıtmaq kimin дерзко отвечать; qayıtdı ki … ответил, что …

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qayıtmaq

  • 18 relive

    1 (0) вновь пережить
    2 (n) снова вернуться к жизни
    3 (v) возродиться; возрождаться; оживить в памяти
    * * *
    снова вернуться к жизни, возродиться
    * * *
    [re·live || ‚rɪː'lɪv] v. снова пережить
    * * *
    возродиться
    снова
    * * *
    1) снова вернуться к жизни 2) оживить в памяти; снова, вновь пережить

    Новый англо-русский словарь > relive

  • 19 reanimate

    ˈri:ˈænɪmeɪt гл.
    1) оживить, воскресить, вернуть к жизни;
    перен. воодушевить
    2) воскреснуть, вернуться к жизни;
    перен. воодушевиться оживить, воскресить;
    вернуть к жизни вдохнуть новую жизнь, (снова) воодушевить ожить, воскреснуть;
    вернуться к жизни оживиться reanimate оживить, вернуть к жизни;
    вдохнуть новую жизнь, воодушевить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > reanimate

  • 20 ылыжаш

    Г. ӹ лӹ́жӓ ш -ам
    1. разгораться, разгореться; разжигаться, разжечься; воспламеняться, воспламениться; загораться, загореться; начинать (начать) гореть. Саворала ылыжаш разгореться подобно хворосту; вашке ылыжаш быстро разгораться.
    □ Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Будешь масло подливать в огонь, он ещё больше разгорится. Веран ик кӱ ляш тувыржо шӱ й кӧ ршӧ к ӱмбак толын возын. Эркын дене эҥын, вара ылыжын, пырдыжыш пижын, уло оралтым иканаште авалтен. В. Косоротов. Одно платье Веры из тонкого волокна упало на горшок с углём. Потихоньку тлело, затем вспыхнуло, (огонь) перешёл на стену, моментально охватил все строения.
    2. вспыхивать, вспыхнуть; зажигаться, зажечься; загораться, загореться; светиться, засветиться. Мӱ ндыр ял кенета шӱ дӧ тул дене ылыжеш: электричество чӱ кталте. А. Эрыкан. Далёкое село вдруг вспыхнуло сотней огоньков: включилось электричество. Иктын-коктын шӱ дыр-влак ылыжыч. В. Иванов. По одному, по два зажглись звёзды.
    3. оживать, ожить; воскресать, воскреснуть; становиться (стать) вновь живым. Колышо, ылыжын, шӱ гар гыч мӧҥгеш толеш гын, Яшай ден ватыже тыге огыт ӧ р ыле дыр, кузе Чачин толын пурымыжлан ӧ рыныт. С. Чавайн. Если бы мертвец, ожив, вернулся обратно из могилы, то Яшай с женой не удивились бы так, как удивились приходу Чачи.
    4. возрождаться, возродиться; оживать, ожить; становиться (стать) снова бодрым, жизнерадостным, деятельным, живым; исполняться (исполниться) новых жизненных сил. Кеҥежлан чыла чонан ылыжын. Б. Данилов. К лету всё живое ожило. (Пеле кошкышо) шоло угыч ылыже. В. Сапаев. Полузасохший вяз снова ожил. Эркын-эркын илыш ылыжеш. К. Березин. Понемногу жизнь возрождается.
    5. перен. вспыхивать, вспыхнуть; разгораться, разгореться; загораться, загореться; зарождаться, зародиться (о чувствах и т. д.). Йӧ ратымаште у чон ылыжеш, келшымаш дечын ит лӱ д, Айдеме! А. Бик. В любви зарождается новая душа, не бойся дружбы, Человек! Сергеевлан пеш вичкыж шӱ ртӧ мучашым кидышкыже налын шуктымыжла чучо, чоныштыжо ӱшан ылыже. С. Музуров. Сергееву показалось, что он успел схватить руками кончик очень тонкой нитки, в душе у него загорелась надежда. Ср. иланаш.
    6. перен. завязываться, завязаться; вспыхивать, вспыхнуть; начинаться, начаться; возникать, возникнуть; закипать, закипеть. Первый траншей шеҥгелан кодо. Кокымшо траншей верч кредалмаш ылыже. Е. Янгильдин. Первая траншея осталась позади. Завязался бой за вторую траншею. Нунын (Матра ден Лапшин) коклаште мутланымаш ылыжын. В. Юксерн. Между Матрой и Лапшиным завязался разговор. Колхозник-влак кылтамат каваныш чумыраш пижыч, идымыштат паша ылыже. А. Юзыкайн. Колхозники начали и снопы складывать в скирды, и на гумне работа закипела.
    7. перен. оживать, ожить; вновь проявляться (проявиться) в прежней силе, свежести; возрождаться, возродиться (о мыслях, чувствах, ощущениях и т. д.). Сергейын ушыштыжо вес сӱ рет ылыже: Сергей теве адак семинарийыште тунемеш. К. Васин. В памяти Сергея ожила другая картина: Сергей вот опять учится в семинарии. Пирым ужмекыже, Микипырын чоныштыжо уэш сонарзе койышыжо ылыже. М. Рыбаков. Увидев волка, в душе Микипыра вновь проявились повадки охотника.
    8. перен. разгораться, разгореться; усиливаться, усилиться; активизироваться; становиться (стать) активнее, оживлённее; оживляться, оживиться; доходить (дойти) до высокой степени развития; становиться (стать) очень сильным. Сово кырымаш теве шыплана, теве адак угыч ылыжеш. М. Казаков. Аплодисменты то утихают, то снова усиливаются. Матвейын толмыжо деч вара Кӧ тремыште революционный паша койынак ылыжаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. После приезда Матвея революционная работа в Кӧ треме заметно начала активизироваться.
    9. перен. оживляться, оживиться; приходить (прийти) в движение; полошиться, всполошиться; волноваться, взволноваться. Залыште кенета чыла ылыже, пуйто тышке ала-могай аяр логале. П. Корнилов. В зале вдруг всё оживилось, как будто сюда попал какой-то яд. Калык туге ылыже, пуйто кугу вӱ д толкын лӱҥгалте. И. Стрельников. Народ так всполошился, как будто качнулась большая волна.
    10. перен. оживляться, оживиться; становиться (стать) оживлённым, полным движения, деятельности, жизни. Матвей толын шумек, мутланымаш койын ылыжеш. А. Эрыкан. После прихода Матвея разговор заметно оживляется. Мигыта шуэн воштылын, шагал мутланен, эре ала-мом шонен. А теле кечын ылыжын. В. Иванов. Мигыта редко смеялся, мало разговаривал, всё время о чём-то думал. А в зимние дни оживлялся.
    11. перен. вспыхивать, вспыхнуть; краснеть (покраснеть) от прилива крови к лицу (о лице). Володя тул гай ылыже, эр ӱжарала чевергыш. В. Иванов. Володя вспыхнул, как огонь, покраснел, словно утренняя заря.
    12. перен. оживляться, оживиться; приобретать (приобрести) больше сил, энергии, живости, выразительности; озаряться, озариться (о лице). – Тушманлан тулым почыкташ кӱ леш, генерал йолташ, – старший лейтенантын чурийже ылыже. В. Иванов. – Надо заставить врага открыть огонь, товарищ генерал, – лицо старшего лейтенанта оживилось. – Йыван Олянан йӱ кшӧ, – пелештыш семынже рвезе, чурийже утларак ылыже. К. Исаков. – Голос Йыван Оляны, – промолвил про себя парень, лицо его ещё больше озарилось.
    13. перен. загораться, загореться; светиться, засветиться; сверкать, засверкать; блестеть, заблестеть (о глазах). (Пагулын) шинчаже ылыжеш, чурийже чеверга. М. Шкетан. Глаза Пагула заблестели, лицо покраснело. – Кузе ом пале? Палем! – Йыванын шинчаже ылыже. В. Иванов. – Как не знаю? Знаю! – глаза Йывана загорелись.
    14. перен. вспыхивать, вспыхнуть; приходить (прийти) в раздражение, возбуждённое состояние; вспылить, внезапно рассердиться. – Айда лучо тидын нерген огына шоно, – ылыже Семекей. А. Юзыкайн. – Давай лучше не будем об этом думать, – вспылил Семекей. – Пел ий пырля илышна, – ылыже Маша. – Нелеммекем кудалтыш. А. Александров. – Полгода мы жили вместе, – вспыхнула Маша. – Когда я забеременела, бросил.
    15. перен. загораться, загореться; пылать, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. сильное влечение, чувство. Бригаде дене таҥасымаште уло чонет ылыжеш. З. Каткова. Во время соревнования между бригадами вся душа загорается.
    16. перен. оживать, ожить; становиться (стать) более ярким, выразительным. (Шергашвуйшудо) пелен кеч коракйолаш, пырыспоч, чомашудо лийышт – пеледыш аршаш тыманмеш ылыжеш. В. Косоротов. Будь рядом с ромашкой хоть колокольчики, головки камыша, конский щавель – букет тут же оживает.
    // Ылыж(ын) каяш
    1. вспыхнуть, разгореться, загореться, разжечься, воспламениться; начать гореть. Тулат трук ылыж кайыш, пум вужге леведе. Ю. Артамонов. И огонь вдруг вспыхнул, с шумом охватил дрова. 2) вспыхнуть, загореться, зажечься, засветиться, сверкнуть, блеснуть. Йошкар ракет ылыж кайыш. В. Иванов. Вспыхнула красная ракета. 3) ожить, воскреснуть; стать вновь живым, вернуться к жизни. Эргым эн сай эмым йӱ мыла ылыж кайыш. А. Ягельдин. Мой сын ожил, словно выпил (букв. выпив) самое лучшее лекарство. 4) перен. вспыхнуть; завязаться, начаться, возникнуть, закипеть. Сар ылыж кайыш. З. Каткова. Вспыхнула война. 5) перен. разгореться, усилиться, активизироваться, оживиться; стать оживлённым, сильным; дойти до высокой степени развития. Революций деч вара марий кундемыште сылнымут творчестве чот ылыж каен, фольклорым погымо паша вияҥын. Г. Зайниев. После революции в марийском крае намного оживилось литературное творчество, развернулась работа по сбору фольклора. 6) перен. оживиться, прийти в движение, взволноваться, всполошиться. Кенета радам кокла ылыж кая. «Ончыко». Вдруг ряды оживились. 7) перен. оживиться; стать оживлённым, полным движения, деятельности, жизни. Мутланымаш теве ылыж кая, теве --- умырештеш. В. Юксерн. Разговор то оживляется, то стихает. 8) перен. вспыхнуть; покраснеть от прилива крови (о лице и т. д.). Атаманычынат шӱ ргыжӧ тулла ылыж кайыш. В. Юксерн. И у Атаманыча лицо вспыхнуло, как огонь. 9) перен. загореться, засветиться, засверкать, заблестеть (о глазах). Ороспайын шинчаже ылыж кайыш, шӱ ргыжӧ веле огыл, кугу пылышыжат чевергыш. В. Иванов. Глаза Ороспая заблестели, не только щеки, но и большие уши покраснели.
    1.) перен. вспыхнуть; прийти в раздражённое, возбуждённое состояние; распалиться, вспылить, внезапно рассердиться. Мый шыдешкышым, кукшо кож гай ылыж кайышым. Г. Чемеков. Я разозлился, вспыхнул, как сухая ель.
    1.) перен. загореться, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытать какое-л. сильное чувство. Ӱдырамаш шӱ м пушкыдо. Шырпе падыраш денат --- ылыж кая але вучыдымын йӱ кша. В. Юксерн. Женское сердце мягкое. От одной спички вспыхнет или неожиданно остынет. Ылыж(ын) колташ перен. блеснуть, сверкнуть (о глазах). Петр Васильевичын шӱ ргыначкатаже чеверген кайыш, шинчажат ылыжын колтыш. «Ончыко». У Петра Васильевича покраснели щеки, сверкнули и глаза. Ылыж(ын) кынелаш воскресать, воскреснуть; оживать, ожить; возвращаться (вернуться) к жизни после смерти. Христос колымекыже ылыж кынелын. М. Шкетан. Христос воскрес после смерти. Ылыж(ын) толаш
    1. возрождаться, восстанавливаться, оживать, исполняться новых жизненных сил. Пӱ ртӱ с адак ылыж толеш. «Ончыко». Природа снова оживает. 2) перен. разгораться, усиливаться, активизироваться; развиваться до высокой степени напряжения (постепенно). Российыште пашазе движений ылыжын толын. «Мар. ком.». В России активизировалось рабочее движение. Ылыж(ын) шогаш оживать (постоянно), возрождаться; становиться снова бодрым, живым; исполняться новых жизненных сил. Кече пеш шокшо, чылажат ылыжын шога. И. Васильев. День очень жаркий, всё оживает.
    ◊ Кумыл ылыжаш растрогаться, расчувствоваться. Качын кумылжо ылыже, шӱ мжӧ утларак пырткаш тӱҥале. В. Исенеков. Парень растрогался, его сердце забилось сильнее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжаш

См. также в других словарях:

  • вернуться к жизни — вернуться в строй, оправиться от болезни, восстать с одра болезни, выздороветь, выкарабкаться, поправиться, оклематься, встать на ноги, отлежаться, возвратиться к жизни, пообмогнуться, оправиться, восстать из мертвых, воскреснуть из мертвых,… …   Словарь синонимов

  • вернуться — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я вернусь, ты вернёшься, он/она/оно вернётся, мы вернёмся, вы вернётесь, они вернутся, вернись, вернитесь, вернулся, вернулась, вернулось, вернулись, вернувшийся, вернувшись 1. Когда вы вернулись откуда… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Уйти, вернуться — Partir Revenir …   Википедия

  • «Качества жизни» концепции — широко распространенные в современной буржуазной философии, социологии, политологии, политической экономии представления о социально экономических, политических, культурных и экологических условиях существования личности, включая условия труда и… …   Научный коммунизм: Словарь

  • Линия жизни (рассказ) — Линия жизни Life Line Жанр: Научная фантастика Автор: Роберт Хайнлайн Язык оригинала: английский Год написания: 1939 …   Википедия

  • Две жизни Ясобуро Хачия — Жанр документальный фильм драма Режиссёр Алексей Погребной Кинокомпания ГТРК «Вятка» …   Википедия

  • Дворец вечной жизни — (Дворец долголетия)  пьеса (в жанре «чуаньци»  «повествование об удивительном») китайского драматурга Хун Шэна, написана в 1688 году. В основе её сюжета лежит история любви танского императора Мин хуана (известен в истории под личным… …   Википедия

  • ТУДА НИКОГДА НЕ ВЕРНУТЬСЯ —   2001, 115 мин., цв., «Ленфильм» совместно с ТПО «Бармалей» жанр: лирическая комедия   реж. Валерий Быченков, сц. Валерий Быченков при участии Андрея Романова, опер. Сергей Ландо, худ. Виктор Иванов, комп. Сергей Баневич, зв. Игорь Терехов.   В… …   Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

  • Список эльфов Средиземья — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/23 июля 2012. Пока процесс обсуждения …   Википедия

  • Пегги Сью — Пегги Сью  главная героиня подростковой серии книг «Пегги Сью и призраки» французского писателя Сержа Брюссоло, в которой рассказывается о приключениях девочки подростка в других мирах и галактиках. Всего в серии 14 книг, 12 из которых… …   Википедия

  • Любовь и тайны Сансет-Бич — Sunset Beach кадр из заставки Жанр мыльная опера …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»